1. Opseg
1.1
Ovi opći uvjeti kupnje primjenjuju se isključivo na ugovorni odnos između vas i nas, osim ako nije drugačije pisano dogovoreno.
1.2
Vaši suprotni uvjeti ne primjenjuju se, čak i ako izričito ne prigovorimo ili ne prihvatimo naručenu robu bez zadrške.
2. Narudžbe
2.1
Naše naloge, kao i promjene ili dopune naloga, zahtijevaju pisani oblik.
2.2
Ovlašteni smo besplatno opozvati našu narudžbu ako nam to ne potvrdite bez izmjena u roku od 2 tjedna od primitka.
3. Rokovi i posljedice prekoračenja rokova
3.1
Dogovoreni rokovi za isporuke i usluge su obvezujući. Ako se kašnjenja očekuju ili se dogode, morate o tome odmah pisano obavijestiti.
3.2
Ako i dalje ne isporučite ili ne pružite uslugu unutar od nas određenog produljenog roka, ovlašteni smo odbiti prihvat, čak i bez upozorenja, odustati od ugovora ili zahtijevati naknadu štete zbog neispunjenja. Ovlašteni smo odustati čak i ako niste krivi za kašnjenje.
3.3
Zadržavamo pravo zahtijevati dogovorenu ugovornu kaznu zbog nepravilnog ispunjenja (§ 341 BGB – njemački građanski zakonik) do konačne uplate.
4. Cijene
4.1
Cijene su fiksne. One uključuju sve troškove povezane s isporukama i nabavkama koje trebate osigurati.
5. Obrada i isporuka
5.1
Podugovori se mogu dodjeljivati samo uz naše odobrenje, osim ako se radi isključivo o isporuci standardnih tržišnih dijelova. Pozivi su obvezujući u pogledu vrste i količine pozvanih dobara te roka isporuke. Djelomične isporuke zahtijevaju naše odobrenje.
5.2
Uz svaku dostavu treba priložiti dostavnicu koja sadrži naš broj narudžbe te opis sadržaja s vrstom i količinom.
6. Računi, uplate
6.1
Račune nam dostavite u dvostrukom primjerku; moraju sadržavati naš broj narudžbe.
6.2
Vaš zahtjev za naknadom dospijeva najranije nakon primitka robe i Vašeg računa za plaćanje. Rok plaćanja je dan kada je naša banka zaprimila nalog za prijenos ili kada je ček poslan.
6.3
Uplate ne znače priznavanje isporuke ili usluge kao u skladu s ugovorom. U slučaju neispravne ili nepotpune isporuke ili usluge, ovlašteni smo, neovisno o našim ostalim pravima, zadržati uplate za potraživanja iz poslovnog odnosa u odgovarajućoj mjeri sve dok ne bude pravilnog ispunjenja, bez naknade.
6.4
Isključuje se prijenos vaših potraživanja prema nama na treće osobe.
6.5
Ne smatramo se u kašnjenju s plaćanjem ako nismo platili u roku od 30 dana od dospijeća i primitka računa ili ekvivalentnog plana plaćanja. Ako nije jasno kada je račun ili plan plaćanja primljen, također ne smatramo da smo u kašnjenju s plaćanjem ako uplatu nismo izvršili najkasnije 30 dana nakon dospijeća i primitka plaćanja po isporuci..
7. Sigurnost, zaštita okoliša
7.1
Vaše isporuke i usluge moraju biti u skladu sa zakonskim odredbama, osobito odredbama o sigurnosti i zaštiti okoliša, uključujući Zakon o opasnim tvarima, odredbe ElektroG-a i sigurnosne preporuke relevantnih njemačkih stručnih odbora ili udruga, primjerice VDE, VDI i DIN. Relevantne certifikate, testne certifikate i dokaze potrebno je dostaviti besplatno.
7.2
Ne smiju se koristiti materijali koji oštećuju ozonski sloj, primjerice CFC-ovi, ugljikov tetraklorid i 1,1,1-trikloroetilen, pri proizvodnji robe i ambalaže isporučene nama.
7.3
Vi ste isključivo odgovorni za pridržavanje propisa o prevenciji nesreća tijekom isporuke i pružanja usluga. Zaštitna oprema potrebna u tu svrhu, kao i sve upute proizvođača, moraju se isporučiti besplatno.
8. Potvrde o podrijetlu, odredbe o uvozu i izvozu, carina
8.1
Vaš EU PDV broj potrebno je navesti za isporuke i usluge koje se obavljaju iz države EU izvan Njemačke.
8.2
Uvezena roba mora biti isporučena s plaćenim carinama. Obvezni ste u skladu s Uredbom (EZ) br. 1207/2001 izdati tražene deklaracije i informacije, dopustiti provjere carinskih tijela i osigurati potrebne službene potvrde o vlastitom trošku.
8.3
U potvrdi narudžbe ili računu označit ćete stavke za koje je potrebna izvozna dozvola ili koje podliježu američkim odredbama o re-izvozu.
9. Prijenos rizika, prihvaćanje, vlasnička prava
9.1
Bez obzira na dogovorenu cijenu, rizik tijekom dostave bez instalacije ili montaže, pri preuzimanju na dostavnoj adresi koju smo naveli, te rizik tijekom dostave s instalacijom ili montažom, pri uspješnom završetku naše primopredaje, prelazi na nas. Puštanje u rad ili uporaba ne zamjenjuju našu izjavu o primopredaji.
9.2
Vlasništvo nad isporučenom robom prelazi na nas nakon plaćanja. Bilo kakva tražena ili produžena zadržavanja vlasništva isključena su.
10.
Obveza pregleda i obavještavanja o nedostacima, troškovi pregleda
10.1
Obavljamo samo pregled dolazne robe u pogledu vanjski vidljivih oštećenja i vanjski prepoznatljivih odstupanja u identitetu i količini. Odmah ćemo podnijeti prigovor zbog takvih nedostataka. Zadržavamo pravo provesti opsežniji pregled dolazne robe. Nadalje, podnijet ćemo prigovor zbog nedostataka čim oni budu utvrđeni, u skladu s okolnostima urednog tijeka poslovanja. Time se odričete prigovora zbog zakašnjelog podnošenja prigovora zbog nedostataka.
10.2
Ako vam vratimo neispravnu robu, ovlašteni smo vam naplatiti iznos fakture kao i administrativnu naknadu od 5% cijene neispravne robe. Zadržavamo pravo dokazati veće troškove. Vi zadržavate pravo dokazati manje troškove ili da troškova nema.
11. Jamstvo za materijalne nedostatke i nedostatke vlasničkog prava
11.1
Neispravne isporuke odmah se zamjenjuju ispravnim isporukama, a neispravne usluge ponovno se pružaju bez nedostataka. U slučaju razvojnih i građevinskih pogrešaka ovlašteni smo odmah primijeniti zakone navedene u točki 11.4.
11.2
Naknadno poboljšanje neispravnih isporuka ili usluga zahtijeva naše odobrenje. Vi snosite rizik za razdoblje dok predmet isporuke ili usluge nije u našem posjedu.
11.3
U hitnim slučajevima – osobito ako postoji opasnost za sigurnost na radu ili radi sprječavanja iznimno velikih šteta – za otklanjanje manjih nedostataka, kao i u slučaju vašeg kašnjenja s otklanjanjem nedostatka, ovlašteni smo, nakon prethodne obavijesti, otkloniti nedostatak i svu nastalu štetu na vaš trošak ili angažirati treću stranu da ih otkloni na vaš trošak. Ovo se također primjenjuje ako kasnite s isporukom ili pružanjem usluga i mi moramo odmah otkloniti nedostatke koji su zbog toga nastali kako bismo spriječili vlastito kašnjenje u isporuci.
11.4
Ako ne otklonite nedostatak u odgovarajućem roku koji vam je određen, možemo se odlučiti za odustajanje od ugovora ili smanjenje naknade te zahtijevati odgovarajuću dodatnu naknadu za štetu ili troškove.
11.5
Isporučena roba mora biti oslobođena prava trećih strana. Pri isporuci programa za obradu podataka odgovorni ste za osiguranje da imate sva potrebna prava za prijenos programa.
11.6
Rok jamstva za materijalne nedostatke iznosi 30 mjeseci od prijenosa rizika u skladu s točkom 9. Tijek jamstvenog roka ograničen je na razdoblje koje počinje slanjem našeg obavještenja o nedostatku i završava prihvaćanjem isporuke ili usluge bez nedostataka od strane nas. Za poboljšanu ili zamjensku isporuku ili ponovljeni dio isporuke ili usluge, navedeni rok iz prve rečenice ponovno počinje teći od prihvaćanja isporuke ili usluge bez nedostataka.
11.7
Ako trebate izvršiti isporuku ili pružiti uslugu prema našim planovima, nacrtima ili drugim posebnim zahtjevima, smatra se da je usklađenost isporuke ili usluge s tim zahtjevima izričito zajamčena. Ako isporuka ili usluga odstupa od zahtjeva, odmah imamo pravo na prava navedena u točki 11.4.
11.8
Štoviše, naša zakonska prava uvijek ostaju neokrnjena.
12. Ponovljeni prekid usluge
12.1
Ako ponovno isporučite ili pružite u suštini iste ili slične isporuke ili usluge s nedostatkom ili kašnjenjem nakon pisanog upozorenja, odmah imamo pravo odustati. U tom slučaju naše pravo odustajanja obuhvaća i one isporuke i usluge koje ste nam još uvijek obvezni pružiti u budućnosti iz ovog ili nekog drugog ugovornog odnosa.
13. Izuzimanje od odgovornosti za materijalne nedostatke i nedostatke vlasničkog prava
13.1
Oslobađate nas svih potraživanja trećih strana podignutih protiv nas – bez obzira na pravni osnov – zbog materijalne pogreške, pogreške u vlasničkom pravu ili druge pogreške u jednom od isporučenih proizvoda te nam nadoknađujete nužne troškove našeg postupanja u vezi s tim.
14. Tehnička dokumentacija, alati, proizvodni materijal
14.1
Tehnička dokumentacija, alati, standardni listovi tvrtke, proizvodni materijal itd. koje smo vam dostavili ostaju naša svojina; zadržavamo sva autorska prava. Morate nam ih vratiti bez posebnog zahtjeva, uključujući sve napravljene kopije, odmah nakon izvršenja narudžbe; u tom pogledu niste ovlašteni ostvariti pravo zadržavanja. Navedene predmete smijete koristiti isključivo za izvršenje narudžbe i ne smijete ih predati niti na bilo koji drugi način učiniti dostupnima neovlaštenim trećim stranama. Kopiranje ili dupliciranje navedenih predmeta dopušteno je samo u mjeri u kojoj je to potrebno za izvršenje narudžbe.
14.2
Ako u cijelosti ili djelomično na naš trošak izradite predmete navedene u točki 14.1 rečenici 1, tada se točka 14.1 primjenjuje u skladu s tim, pri čemu mi postajemo odgovarajući (su)vlasnik stvaranjem našeg udjela u troškovima proizvodnje. Te predmete čuvate za nas besplatno; u svakom trenutku možemo steći vaša prava na predmet uz nadoknadu troškova koji još nisu otpisani i zahtijevati predmet od vas.
15. Osiguranje materijala
15.1
Materijal koji smo vam dostavili ostaje naša svojina i vi ga morate čuvati i označiti kao našu svojinu besplatno i s pažnjom dobrog poslovnog čovjeka, odvojeno od vaših ostalih materijala. Može se koristiti samo za izvršenje naše narudžbe. Štetu na dostavljenom materijalu morate nadoknaditi.
15.2
Ako obrađujete dostavljeni materijal ili ga transformirate, ta se aktivnost obavlja za nas. Bit ćemo izravni vlasnici novih materijala koji iz toga proizlaze. Ako dostavljeni materijal čini samo dio novih predmeta, imamo suvlasništvo nad novim materijalima u iznosu vrijednosti koja odgovara dostavljenim materijalima sadržano u njemu
16. Povjerljivost
16.1
Obvezni ste informacije koje primite od nas u vezi s narudžbom tretirati kao povjerljive i ne prosljeđivati ih trećim stranama, osim ako nam ne dokažete da su im te informacije već bile poznate ili su ih naknadno učinile dostupnima treće strane ovlaštene za to bez obveze povjerljivosti, ili da su bile općepoznate ili su naknadno postale takve, a da za to niste bili odgovorni.
16.2
Proizvodnja za treće strane, izlaganje proizvoda proizvedenih posebno za nas, osobito u skladu s našim planovima, nacrtima ili drugim posebnim zahtjevima, objave u vezi s narudžbama i uslugama, kao i upućivanje trećih strana na te narudžbe, zahtijevaju naše prethodno pismeno odobrenje.
16.3
Obavještavamo da mi, a po potrebi i tvrtke povezane s nama unutar grupe, pohranjujemo osobne podatke povezane s našim poslovnim odnosom s vama.
17. Razno
17.1
Mjesto ispunjenja je odgovarajuća navedena adresa dostave.
17.2
Sud nadležnosti, pod uvjetom da ste poduzetnik, je sjedište tvrtke Saferoad RRS GmbH na koju se odnose ovi uvjeti. Međutim, ovlašteni smo pokrenuti postupak i u vašem sjedištu.
17.3
Primjenjuje se pravo Savezne Republike Njemačke uz isključenje UN-ove konvencije o ugovorima o prodaji i odredbi o upućivanju njemačkog međunarodnog privatnog prava.
17.4
Ako je odredba ovih uvjeta kupnje u cijelosti ili djelomično nevažeća, to ne utječe na valjanost preostalih odredbi i preostalih dijelova takvih odredbi.
18. Pravilnik o ponašanju dobavljača
18.1
Ovim putem obavještavamo da radimo u skladu s našim Kodeksom ponašanja dobavljača. Trenutnu verziju možete pogledati ovdje.
19. CBAM
19.1
Prodavač je isključivo odgovoran, o vlastitom trošku, za potpuno poštivanje Mehanizma EU za prilagodbu na granici za emisije ugljika (Uredba (EU) 2023/956) i svih povezanih provedbenih ili nacionalnih mjera primjenjivih na Proizvode (u daljnjem tekstu "CBAM").
Prodavač će pravovremeno dostaviti potpune i točne ugrađene podatke o emisijama, metodologije izračuna, izjave o verifikaciji i sve druge informacije ili dokumentaciju potrebne za svaku pošiljku u formatu i rokovima koje zahtijeva CBAM.
Ako Kupac ili njegova povezana društva djeluju kao deklarant/uvoznik u EU, Prodavatelj će omogućiti i podržati takva prijavljivanja te će Kupcu nadoknaditi, priznati ili isplatiti sve iznose povezane s CBAM-om koji se odnose na Proizvode, uključujući nabavu i predaju CBAM certifikata, administrativne pristojbe, kazne, kamate i razumne troškove usklađenosti.
Prodavač jamči da su svi CBAM podaci koje isporučuje istiniti, točni, potpuni i pripremljeni u skladu s primjenjivim CBAM pravilima i odobrenim metodologijama. Prodavač će bez odgode pisanim putem obavijestiti Kupca o bilo kojoj promjeni koja bi mogla utjecati na CBAM tretman Proizvoda, uključujući promjene procesa, mješavine goriva ili zamjene dobavljača.
Kupac i njegovi predstavnici mogu, uz razumno prethodno obavještenje i tijekom uobičajenog radnog vremena, provoditi reviziju prodavateljevih evidencija, sustava, objekata i poddobavljača povezanih s CBAM-om kako bi provjerili usklađenost i točnost podataka. Prodavatelj će omogućiti pristup, suradnju i kopije evidencija te će čuvati sve evidencije povezane s CBAM-om najmanje pet (5) godina nakon posljednje isporuke ili duže razdoblje koje zahtijeva zakon. Ako revizija otkrije neusklađenost ili odstupanje koje premašuje primjenjive tolerancije, Prodavatelj će odmah otkloniti neusklađenost i nadoknaditi Kupcu sve troškove revizije i pripadajuće iznose povezane s CBAM-om.
Prodavatelj će obeštetiti, braniti i osloboditi od odgovornosti Kupca, njegove povezane društve te njihove direktore, službenike, zaposlenike i agente od i protiv svih zahtjeva, procjena, novčanih kazni, sankcija, obveza, gubitaka, šteta, troškova i izdataka (uključujući razumne odvjetničke naknade) koji proizlaze iz ili su povezani s CBAM-om ili s kršenjem ove odredbe od strane Prodavatelja, uključujući sve netočne ili zakašnjele podatke ili dokumentaciju.
Ova klauzula ostaje na snazi i nakon isteka ili prestanka Ugovora.
Svako kršenje ove odredbe, uključujući, ali ne ograničavajući se na dostavu informacija, smatrat će se bitnim kršenjem Ugovora.
Saferoad Noise Protection GmbH & Co. KG
Bongard-und-Lind-Straße 1
56414 Weroth
T +49 6435 90 80 200
E-mail
Version: 1.3
Stand: 2025-12